詳 細

  • オボレンスカヤ 文芸翻訳と異文化コミュニケーション 文化の対話と翻訳の弁証法 スペインとラテンアメリカにおけるロシア古典作家の作品の運命 増補第5版(ソフトカバー) 

    Художественный перевод и межкультурная коммуникация: Диалог культур и диалектика перевода: Судьбы произведений русских классиков в Испании и Латинской Америке./ 5-е изд., доп. (soft cover) (Фундамент бузущего: Юбилейная серия в честь 270-летия МГУ имени М

    Оболенская Ю.Л.
    М., <ЛИБРОКОМ> 280 c. pap.

    2025 年   ISBN     R277853

    Настоящая книга посвящена переводу как форме межкультурной коммуникации и содержит обзор теорий и концепций художественного перевода, видов перевода, его психолингвистических и социокультурных аспектов, а также истории переводов русской литературы XIX века в Испании и Латинской Америке. Интердисциплинарный подход к сложнейшим проблемам теории и практики перевода позволяет по-новому осмыслить их традиционную трактовку, а оригинальная авторская концепция процесса перевода и критериев оценок его результатов выявляет психолингвистическую и социокультурную природу переводческой деятельности.

    Пятое издание дополнено новым материалом "Влияние русской литературы на духовную жизнь Испании в XX–XXI вв."

    Для переводчиков, литературоведов, культурологов, специалистов по этнопсихолингвистике, социолингвистике и компаративистике, а также широкого круга читателей, интересующихся ролью перевода во взаимодействии культур и судьбами произведений отечественной литературы за пределами России.

    価格(税込み)    \8,800
    数量
    在庫を超える数量の場合は、ご相談とさせていただきます。