詳 細

  • バルカン半島諸民族間のコミュニケーション戦略 翻訳(通訳)、再話、意識的沈黙

    Стратегии межбалканской коммуникации: Перевод. Пересказ. Умолчание / Редкол.: М.М. Макарцев, И.А. Седакова, Т.В. Цивьян; Ин-т славяноведения РАН. (Балканские чтения, вып. 16)


    М., <Индрик> 168 c. pap.

    2021 年   ISBN  9785916746259   R221271

    Из содерж.: Казанская М.Н. Недопонимание или переосмысление? Отражение гесиодовского описания Стикса (Theog. 789) у Вергилия; Морозова М.С. В поисках ограничений на переключение кодов: из наблюдений над речью албанско-славянских билингвов; Кисилиер М.Л. Недиалектные центры цаконского диалектного сообщества: парадоксы идентификации; Новик А.А. Фитоним и феномен: трудности перевода в албанско-греческом пограничье (Химара, Южная Албания); Дугушина А.С. "Lutu ashtu si thote zemer": сценарии ритуального поведения в этнически и религиозно смешанном святилище в с. Летница (Косово); Трофимова К.П. Вернакулярная герменевтика: споры о толковании снов в суфийских традициях Центральных Балкан; Ташгын А. Бекташи на Балканах: передача смыслов в устных и письменных текстах традиции бекташи; Будовская Е.Э., Задоя К.С. Слово и молчание как средства коммуникации с потусторонним существом в карпатской традиции; Номати М. От пересказа к рассказу (через умолчание): зигзаги взглядов С.Б. Бернштейна на ≪македонский вопрос≫ и др.

    価格(税込み)    \3,190
    数量
    在庫を超える数量の場合は、ご相談とさせていただきます。