詳 細

  • 小島宏子 チェーホフさん、ごめんなさい!(露訳)

    Чехов-сан, простите! / перевод с японского Е.А. Рябова; ред. Б.О. Кутенков.

    Кодзима Хироко
    СПб., <Рус. христиан. гуманит. академия> 135 c. hard

    2018 年   ISBN  9785888129142   R175574

    小島宏子著「チェーホフさん、ごめんなさい!」未知谷(2016年刊)のロシア語訳 Хироко Кодзима ? японский специалист по русской литературе, культуре и кино, блистательный переводчик, эссеист. Благодаря ее деятельности японцы познакомились с произведениями мультипликатора Юрия Норштейна и его легендарным ≪Ежиком в тумане≫, работами лауреата премии ≪Оскар≫ ? Андрея Петрова, фильмами кинорежиссера Александра Сокурова, книгами и мультфильмами по произведениям Эдуарда Успенского. Мало кто знает, но Чебурашка стал горячо любим в Японии благодаря ее переводам. Именно она стала мостом, соединившим миры российской
    и японской мультипликации, не зря она училась с мэтром Хаяо Миядзаки. Как переводчик художественной литературы именно Кодзима Хироко познакомила японских читателей со многими неизвестными до той поры произведениями Н. Гоголя, А. Чехова, А. Платонова. В течение десяти лет с 2006 по 2016 год Хироко Кодзима писала эссе о Чехове по заказу японской телерадиокомпании NHK. Сборник эссе ≪Чехов-сан, простите!≫ является логическим продолжением ≪Коллекции Чехова≫ ? серии переводов рассказов Чехова на японский язык с иллюстрациями российских художников, выпущенной японским издательством ≪Мититани≫, значимого культурного проекта, центром которого стала сама Хироко Кодзима. ≪Чехов-сан, простите!≫ это книга о рецепции Чехова в Японии, о трудном ремесле перевода, о проблемах современного мира, в которой Хироко Кодзима ведет беседу с Чеховым, ставшим за долгие годы ее другом.

    価格(税込み)    \4,752
    数量
    在庫を超える数量の場合は、ご相談とさせていただきます。