詳 細

  • 聖書注解書 現代ロシア語訳

    Библия. Учебное издание. Современный русский перевод. Более 31000 стихов Библии, 13340 примечаний. / пер.с древнеевр.,арам.и древнегреч.; отв.ред. Л.В. Маневич, И.С. Козырев. (обложка: серая)


    М., <Рос. Библейское общество> 2636 c. hard

    2017 年   ISBN  9785855245912   R165770

    ロシア聖書協会から刊行された現代ロシア語訳聖書の注解書(2015年に増補改訂第2版が刊行 - R151871)。聖書から31,000節以上を収録、13,340頁の注釈付。 УЧЕБНОЕ ИЗДАНИЕ БИБЛИИ ? важнейший этап трудов Российского Библейского Общества над Cовременным русским переводом Священного Писания, целью которых является приблизить многомиллионную аудиторию наших русскоязычных современников к пониманию Слова Божьего. Труд подобного масштаба в нашей стране не осуществлялся уже более столетия, с тех пор как в 1904?1913 гг. Была напечатана одиннадцатитомная ≪Толковая Библия≫, в которой Синодальный перевод Священного Писания сопровождали вводные статьи и комментарии. То издание было инициировано профессором Санкт-Петербургской духовной академии А.П. Лопухиным (1852?1904) и затем было продолжено его преемниками.
    В годы, когда в нашей стране господствовал атеизм, в среде русских эмигрантов стали предприниматься труды, получившие в 1970-е гг. Свое завершение в ≪Библии с комментариями и приложениями≫, изданной русскоязычным католическим издательством ≪Жизнь с Богом≫ (Брюссель). К этой работе привлекались и специалисты из СССР, самым известным из которых был протоиерей Александр Мень (1935?1990), впоследствии один из основателей возрожденного РБО. ≪Брюссельская Библия≫, как читатели стали называть это издание, печаталась за рубежом в 1973, 1983 и 1989 гг., а с 2004 г. Ее в несколько переработанном виде издает в России РБО. Следует отметить, что с самого начала работы над Современным русским переводом Библии в 1996 г. Переводчики библейских книг также готовили комментарии и другие пояснительные материалы к своим переводам.
    В 2006 г. Уже вышло Учебное издание Нового Завета в переводе ≪Радостная Весть≫, комментарии и другие пояснительные материалы для которого были подготовлены В. Н. Кузнецовой. В 2012 г. Вышло в свет второе, переработанное издание этого труда, которое вошло в настоящее Учебное издание Библии как его важная составная часть.
    Первое издание Современного русского перевода вышло в свет в 2011 г. В 2015 г. Была осуществлена публикация второго, переработанного и дополненного издания СРП, содержащего существенные редакторские правки. Так, например, значительные изменения по сравнению с первоначальным вариантом претерпел перевод Псалтири.
    Сразу же после выхода первого издания Библии в Современном русском переводе Правлением РБО была поставлена задача подготовки ее Учебного издания. Для выполнения этой задачи велась интенсивная работа по созданию, расширению и редактированию корпуса пояснительных материалов к переводу книг Ветхого Завета. Эти труды продолжались до 2017 г., и их результаты стали второй важной составной частью данного издания.

    価格(税込み)    \16,740
    数量
    在庫を超える数量の場合は、ご相談とさせていただきます。